Snowmen – Schneemänner

I like snowmen. Well, this is not unusual. But why I like them might surprise you. For me, they are a stong symbol of poetry and creative energy. Little starlike snowflakes falling from the sky, sticking, melting together to become one form.

Ich mag Schneemänner. Nun, das ist nichts Ungewöhnliches. Warum ich sie mag, wird dich vielleicht überraschen. Für mich sind sie starke Symbole der Poetik und der kreativen Energie. Kleine, sternenähnliche Schneeflocken fallen vom Himmel, haften aneinander, schmelzen zusammen, um eine Form zu werden.

With a snowman you are able to fly. He can bring you to Santa if you wish. And he will get you savely to your parents house at the end of night.

Mit einem Schneeman kannst du fliegen. Er kann Dich zu Santa bringen, wenn du das möchtest. Und er begleitet dich sicher zurück zum Haus Deiner Eltern am Ende der Nacht.

This is beautifully shown in the animated cartoon „The Snowman“, based on the picture book of the British author and illustrator Raymond Briggs, with its  wonderful song „Walking in the Air“ by Howard Blake – one of my all time favourites. Music can bring back lost memories and feelings. And this song did.

Das wird wunderschön dargestellt im Zeichentrickfilm „Der Schneemann“, basierend auf dem Bilderbuch des britischen Autors und Illustrators Raymond Briggs, mit seinem traumhaften Lied „Walking in the Air“ von Howard Blake – eines meiner liebsten Lieder. Musik kann verlorene Erinnerungen und Gefühle zurückbringen. Und dieser Song hat das getan.

To contribute to the snowmen-stories, I wrote a poem for you to enjoy. I hope you like it. Let me know what you think of it.

Um auch einen Beitrag zu den Schneemännergeschichten zu leisten, habe ich ein Gedicht dazu für dich geschrieben. Ich hoffe, es gefällt dir. Lass es mich wissen.

Enjoy the show!

Always fun
With the Greatest Showman
No need to run
From a friendly snowman
A scary river we can cross
No need for fear with a dedicated boss
Just see what is on the other side
Joy, a spectacle, true friendship and a long lost bride

Genieße die Show!
Immer Spaß
Mit dem größten Showmann
Kein Grund, davonzulaufen
Von einem freundlichen Schneemann
Einen erschreckenden Fluss überqueren wir im Tross
Kein Grund zur Angst mit einem beherzten Boss
Schau nur, was da ist, auf der anderen Seite
Freude, Spektakel, wahre Liebe und unendliche Weite

All the best, always,
Alles Gute, immer,

Sandra

Finland

Hi,
Hallo,

For the fin of the year, a little poem I wrote about one of my most favourite countries – Finland. From this land the ancestors of my mother come from. They were Sami, the Indian peoples that are still living in Lappland today.

Zum Jahresende, ein kleines Gedicht, das ich über eines meiner Lieblingsländer schrieb – Finnland. Aus diesem Land kommen, mütterlicherseits, meine Vorfahren. Sie stammen von den Samen ab, dem indianischen Volk, das heute noch in Lappland lebt.

Fin-Land

The beginning and all the goods
Sea, lakes, islands and woods
A fairytale realm in white and blue
That‘s all hidden in you

Songs of angels in the air
Words of poets everywhere
Swans that we’ll care for
The opening of a hidden door

Feelings in the growing heart
Will never keep apart
What dreams may come in the light
The stars will guide us through the night

En ma fin est mon commencement

SW March 2019

Have a Happy New Year!
Ein frohes Neues Jahr!

Yours, Eure

Sandra

Unser Reisefilm – Auf Amazon Prime Video:

Can you feel the love tonight?

Can you feel the love tonight?

This Christmas was filled with music. We had a wonderful evening with family, friends and neighbours. Erik bought our Christmas tree from the local fire fighter‘s brigade and we decorated it with memories – little pieces we got on our travels or from our ancestors. It was so beautiful that the landscape was covered in snow, only a thin layer, but glittering peacefully like starlight. Merry X-mas everybody and a Happy New Year!

Das heurige Weihnachtsfest war durchdrungen von Musik. Wir hatten einen wundervollen Abend im Kreise von Familie, Freunden und Nachbarn. Erik kaufte unseren Weihnachtsbaum bei der örtlichen Feuerwehr und wir dekorierten ihn mit Erinnerungen – kleine Stücke, Andenken, die wir von unseren Reisen mitgenommen oder von unseren Vorfahren erhalten haben. Es war so schön, dass die Landschaft eine Schneedecke trug, zwar nur eine dünne, aber sie glitzerte friedlich wie Sternenlicht. Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr Euch allen!

Friendship is something great indeed.
A friend gives comfort in times of need.
We enjoy being together, and songs abound
when we make music for those who’re around.
The melodies he writes are kind to the ear
And go well with my verse, a pleasure to hear!
You know that song from Mariapfarr I wrote?
Franz really likes it. So note for note,
he should compose us a tune
that he and I can gently croon!
A song full of love and very good cheer
for all my river boatsmen dear.“

Poem from the book “A Silent Night – The story of a Christmas carol” by Sandra Walkshofer, translated by Helen Heaney – available on Amazon

Freundschaft ist des Lebens Glück.
Trost spendet der Freund bei Missgeschick.
Die Liebe zu ihm gibt Spaß und Freudʼ
und mit ihm spielt man gern für die Leutʼ.
Seine Melodien sind schön anzuhörʼn,
mit meiner Dichtung zu kombiniern!
Das Lied, das in Mariapfarr ich schrieb,
das ist auch dem Franz sehr lieb.
Drum soll er es in Noten setzen,
um Leutʼ und den Himmel zu ergötzen!“

Aus dem Buch „Eine Stille Nacht – Wie das berühmteste Weihnachtslied der Welt entstand“ von Sandra Walkshofer – erhältlich beim Hermagoras Verlag.

Love, mit Liebe

Sandra

author – filmmaker – artist

Autorin – Filmemacherin – Künstlerin

Awe – Staunen

Awe

The vastness of this
I openly feel 
So surreal 
Nature’s bliss 

Every moment, every day 
The heart grows, more than clay 
With love and surrender 
Life becomes tender 

The nightingale my friend in me
Me as small as a humming bee
A sandcorn in this great vastness of time
In this all we rise, fall and shine

SW, mid June 2019 


Staunen

Die Weite von allem
Offen fühle ich
Das Surreale
Das Segnende der Natur

Jeden Moment, jeden Tag
Wächst das Herz, mehr als nur Lehm
Mit Liebe und Ergebung
Wird das Leben zärtlich

Die Nachtigall, mein Freund in mir
Ich, so klein wie eine summende Biene
Ein Sandkorn in dieser großen Weite der Zeit
In diesem allen erheben wir uns, fallen und scheinen

SW, Mitte Juni 2019

Sunrise in a high valley of the Alps
Sonnenaufgang im Bleiberger Hochtal, Alpen