Sandra Walkshofer

Bubble princess – Schaumprinzessin

How the Bubble princess came to my world
Wie die Schaumprinzessin in meine Welt kam

As a child staying with my granny brought me the most astonishing experiences because she told many stories filled with fantasy and poetry. Even when I was taking a bubble bath there were stories told. Soon, we started to imagine and built stories of a foam/bubble princess together, but nothing of those were written down. These were moments we enjoyed together in a magical, fantastical world of our own.

Als Kind bei meiner Großmutter zu sein, bescherte mir die wunderlichsten Erlebnisse, denn sie erzählte für ihr Leben gerne fantasiereiche Geschichten, die sie – zu meiner großen Bewunderung – sogar in dichterischer Weise vortragen konnte. Selbst wenn ich in der Badewanne im Schaumbad plantschte, blieb diese Tätigkeit nicht ohne eine kleine fantastische Erzählung. Wir erfanden und entwickelten bald gemeinsam Geschichten einer Schaumprinzessin, doch wurde nichts schriftlich festgehalten. Diese Momente in einer von uns erfundenen magischen, fantastischen Welt machten uns viel Freude.

Later when I developed those bathing-time-stories further I started to write many pages of these fantasy stories about the bubble princess and her adventures and her world. So I became the heroine of the German lesson. When I read those stories to the class, the adventures started, there was a lot to giggle and the papers were so long, that the story lasted the whole lesson so there was no more time for grammar or exams. Also those stories were lost.

Als ich später die Badewannen-Geschichten weiterdachte und in der Unterstufe des Gymnasiums seitenlange Fantasiegeschichten über die Schaumprinzessin schrieb, wurde ich für meine MitschülerInnen zur Heldin des Deutschunterrichts. Wenn ich vorlas, dann begann das Abenteuer, es gab viel zu lachen und die Aufsätze waren so lang, dass nach dem Vorlesen keine Zeit mehr für Grammatik oder Prüfungen blieb. Auch diese Erzählungen gingen verloren.

Now, after all these years, not the stories, but some of the characters came back: The bubble princess with her searching heart and her joy for learning, the caretaking bubble fish with its grand sense of fairness, the gentle, happy bubble king who is actually a cook, and all the other bubble ocean inhabitants. They are all here and demand their roles, their duties and adventures. And these adventures are a mirror of our lifes. They are stories for children and also for grown-ups who wish to dwell in this fantastical world.

Jetzt, nach all den Jahren, kommen nicht die Geschichten, aber die Charaktere zurück: Die Schaumprinzessin mit ihrem suchenden Herz und der Freude am Lernen, der fürsorgliche Purpurfisch mit seinem großen Gerechtigkeitssinn, der sanfte, fröhliche Schaumkönig, der eigentlich Koch ist und all die anderen Schaummeerlandbewohner. Sie alle sind da und fordern ihre Rollen, ihre Aufgaben, ihre Abenteuer. Und diese Abenteuer sind ein Spiegel unseres Lebens. Es sind Geschichten für Kinder, die auch Erwachsene erfreuen und begeistern.

Have much fun in the bubble ocean world of Lala,

Habt eine wunderschöne Zeit im Schaummeerland von Lala,

Yours, Eure

Sandra

author – filmmaker – artist

Autorin – Filmemacherin – Künstlerin

Tagged :