Poem „Adam and Eve“ – Gedicht „Adam und Eva“

The following poem/story was inspired by and written for love-celebrations, Valentine’s Day and wedding anniversaries. I am happy to share this now with you. You may use it for matching occasions:

Das folgende Gedicht schrieb ich einst für Liebesangelegenheiten, Valentinstage und Hochzeitsjubiläen. Gerne möchte ich dieses nun mit Euch teilen. Ihr könnt es gerne für passende Anlässe verwenden:

 

Adam and Eve

Once they were children, in the garden their play
Couldn’t wait to grow up, their longing pray
Father Heaven cured all their weeping
Mother Earth took care of them while sleeping
The boy and the girl grew older
Their feelings for each other became bolder
So they took the apple from the forbidden tree
And it seemed no longer a child they’ll be
Father Heaven said: „What now can I do?
In heaven now all things will make you blue!
Therefor I’ll give you a garden for you both alone
For you to be sad, happy, bold, adventurous on your throne
You shall look for each other, and on the hill top you shall find
The other one, the spouse so kind
Then, you’ll be back in my garden so dear
And with finding yourselves I’ll be also near
Cause if you follow the the traces of love
Life becomes a fairy tale, a gift from above.“

Adam und Eva

Einst waren sie Kinder und spielten im Garten
Konnten das Erwachsenwerden gar nicht erwarten.
Vater Himmel beschützte sie, und sie waren ganz brav,
Mutter Erde wiegte sie sanft in den Schlaf.
Der Junge und das Mädchen wurden älter,
Die Gefühle für einander keinesfalls kälter.
So pflückten beide vom Apfelbaum,
Und aus war es mit dem Kindertraum.
Vater Himmel sprach: „Was soll ich jetzt machen?
Im Himmel langweilen euch nun alle Sachen
D’rum geb ich einen Garten für euch beide ganz allein.
In diesem könnt ihr dann traurig, froh, mutig, abenteuerlich sein.
Ihr sollt euch suchen und finden am Berg,
Und wenn ihr euch gefunden, ist getan mein Werk.
Dann seid ihr wieder bei mir und in meinem Garten,
Und auf Euch werden die schönsten Geschenke warten.
Denn folgt ihr der Liebe, und das ist wohl wahr,
Wird das Leben magisch, ein Märchen, wunderbar.“

With Love,
In Liebe,

Sandra

See my poetry book Carnival of love.
Schaut euch das mal an: Mein Gedichtebuch „Karneval der Liebe“.

Bubble princess – Schaumprinzessin

How the Bubble princess came to my world
Wie die Schaumprinzessin in meine Welt kam

As a child staying with my granny brought me the most astonishing experiences because she told many stories filled with fantasy and poetry. Even when I was taking a bubble bath there were stories told. Soon, we started to imagine and built stories of a foam/bubble princess together, but nothing of those were written down. These were moments we enjoyed together in a magical, fantastical world of our own.

Als Kind bei meiner Großmutter zu sein, bescherte mir die wunderlichsten Erlebnisse, denn sie erzählte für ihr Leben gerne fantasiereiche Geschichten, die sie – zu meiner großen Bewunderung – sogar in dichterischer Weise vortragen konnte. Selbst wenn ich in der Badewanne im Schaumbad plantschte, blieb diese Tätigkeit nicht ohne eine kleine fantastische Erzählung. Wir erfanden und entwickelten bald gemeinsam Geschichten einer Schaumprinzessin, doch wurde nichts schriftlich festgehalten. Diese Momente in einer von uns erfundenen magischen, fantastischen Welt machten uns viel Freude.

Later when I developed those bathing-time-stories further I started to write many pages of these fantasy stories about the bubble princess and her adventures and her world. So I became the heroine of the German lesson. When I read those stories to the class, the adventures started, there was a lot to giggle and the papers were so long, that the story lasted the whole lesson so there was no more time for grammar or exams. Also those stories were lost.

Als ich später die Badewannen-Geschichten weiterdachte und in der Unterstufe des Gymnasiums seitenlange Fantasiegeschichten über die Schaumprinzessin schrieb, wurde ich für meine MitschülerInnen zur Heldin des Deutschunterrichts. Wenn ich vorlas, dann begann das Abenteuer, es gab viel zu lachen und die Aufsätze waren so lang, dass nach dem Vorlesen keine Zeit mehr für Grammatik oder Prüfungen blieb. Auch diese Erzählungen gingen verloren.

Now, after all these years, not the stories, but some of the characters came back: The bubble princess with her searching heart and her joy for learning, the caretaking bubble fish with its grand sense of fairness, the gentle, happy bubble king who is actually a cook, and all the other bubble ocean inhabitants. They are all here and demand their roles, their duties and adventures. And these adventures are a mirror of our lifes. They are stories for children and also for grown-ups who wish to dwell in this fantastical world.

Jetzt, nach all den Jahren, kommen nicht die Geschichten, aber die Charaktere zurück: Die Schaumprinzessin mit ihrem suchenden Herz und der Freude am Lernen, der fürsorgliche Purpurfisch mit seinem großen Gerechtigkeitssinn, der sanfte, fröhliche Schaumkönig, der eigentlich Koch ist und all die anderen Schaummeerlandbewohner. Sie alle sind da und fordern ihre Rollen, ihre Aufgaben, ihre Abenteuer. Und diese Abenteuer sind ein Spiegel unseres Lebens. Es sind Geschichten für Kinder, die auch Erwachsene erfreuen und begeistern.

Have much fun in the bubble ocean world of Lala,

Habt eine wunderschöne Zeit im Schaummeerland von Lala,

Yours, Eure

Sandra

author – filmmaker – artist

Autorin – Filmemacherin – Künstlerin